Acercamiento empírico a las equivalencias de los verbos de desplazamiento en español y alemán

Juan Cuartero Otal

Resumen

La lexicografía bilingüe tiene dificultades para tratar los verbos de desplazamiento del alemán y el español. Algunos autores relacionan esas dificultades con diferentes patrones de lexicalización en ambas lenguas, no obstante, es posible mostrar que las dificultades se relacionan especialmente con las diferentes propiedades gramaticales de los verbos, las diferentes preferencias de uso de los hablantes y los diferentes elementos léxicos disponibles. Este trabajo ofrece una perspectiva general de esos fenómenos y un planteamiento contrastado de las posibilidades de presentación bilingüe de los verbos de desplazamiento de estas lenguas a partir de Gramática contrastiva, Lexicografía y Lingüística de corpus.

Palabras clave

Verbos de desplazamiento, gramática contrastiva, lexicografía bilingüe, corpus lingüísticos

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.17345/rile12.2751



Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.