Acercamiento empírico a las equivalencias de los verbos de desplazamiento en español y alemán
Número
Sección
Artículos
Palabras clave:
Verbos de desplazamiento, gramática contrastiva, lexicografía bilingüe, corpus lingüísticos
Publicado
2019-12-27
Resumen
La lexicografía bilingüe tiene dificultades para tratar los verbos de desplazamiento del alemán y el español. Algunos autores relacionan esas dificultades con diferentes patrones de lexicalización en ambas lenguas, no obstante, es posible mostrar que las dificultades se relacionan especialmente con las diferentes propiedades gramaticales de los verbos, las diferentes preferencias de uso de los hablantes y los diferentes elementos léxicos disponibles. Este trabajo ofrece una perspectiva general de esos fenómenos y un planteamiento contrastado de las posibilidades de presentación bilingüe de los verbos de desplazamiento de estas lenguas a partir de Gramática contrastiva, Lexicografía y Lingüística de corpus.Descargas
Agencias de apoyo
NoLicencia
La Revista RILE se difunde a través de Internet bajo internacional Creative Commons Atribución-NoComercial 4.0.
Aviso de copyright: Las personas autoras que publican en RILE retienen los derechos de autor de sus contribuciones y pueden compartir y distribuir su trabajo sin necesidad de solicitar autorización a la revista, siempre y cuando exista un reconocimiento expreso de su publicación inicial en RILE.
Descargas
Los datos de descarga aún no están disponibles.
Cómo citar
Cuartero Otal, J. (2019). Acercamiento empírico a las equivalencias de los verbos de desplazamiento en español y alemán. Revista Internacional De Lenguas Extranjeras International Journal of Foreign Languages, 12. https://doi.org/10.17345/rile12.2751

