La información cultural en los diccionarios de ELE (o De cómo ponerle puertas al campo)

Concepción Maldonado González

Resumen

Este texto pretende transmitir el enorme valor social de la lexicografía. Creemos en el servicio social que como lexicógrafos podemos (y debemos) prestar al mundo. Y creemos que son muchas las posibilidades que tenemos delante si somos capaces de despertar del letargo de varios siglos de tradición, entendida como mera repetición de inercias de trabajo. Queremos abrir una línea de reflexión sobre la enseñanza de español como segunda lengua, con el hilo conductor de la relación entre léxico y cultura, y la plasmación que de esa relación se hace y se puede hacer en corpus y en diccionarios. Si asumimos que todos somos aprendientes de otras lenguas (o de otras variedades de la lengua propia), y si vivimos esta diversidad como una riqueza; si tomamos conciencia de que todos (como profesores, como editores, y como estudiantes) somos preparadores de materiales, y si recogemos en ellos esa diversidad como una riqueza; y si encaramos con ilusión la tarea de ser todos mediadores entre las distintas culturas, y reflejamos esa diversidad de culturas como una riqueza, entonces, y solo entonces, estaremos ayudando a mostrar la diversidad de culturas con normalidad en nuestro quehacer diario en el mundo ELE.

Palabras clave

Diccionario; español lengua extranjera o segunda lengua; información cultural; culturema

Texto completo:

PDF


DOI: https://doi.org/10.17345/rile7.1914



Enlaces refback

  • No hay ningún enlace refback.