Comment distinguer entre conte et légende : critères internes, critères externes
Número
Secció
Paraules clau:
conte, légende, folkloristes, critères, croyance, llegenda, criteris, creença
Publicat
Resum
Pour les folkloristes classiques, le principal critère de distinction entre conte et légende est l’opposition entre fiction et croyance. Un conte est tenu pour fictif par le conteur comme par son auditoire ; alors que les événements surprenants rapportés dans une légende sont tenus pour vrais (par l’informateur, pas par le chercheur ! Mais comment pouvons-nous savoir si le « peuple » croyait à ses légendes ?
Les folkloristes moderne ont une conception plus nuancée de la légende, et voient dans celle-ci un énoncé à propos duquel la question de la véracité est pertinente. Alors que la narration d’un conte suscite des réactions de plaisir et des appréciations de type esthétique, la légende suscite des discussions sur sa plausibilité les causes des événements rapportés et la leçon morale à en tirer. L’attention au contexte de la performance est donc essentielle pour distinguer entre conte et légende. Mais lorsque nous cherchons à classifier des documents d’archive collectés il y a plus de cent ans, et profondément remaniés pour la publication, nous n’avons pas de renseignement contextuel à notre disposition. Nous devons nous en tenir aux critères internes. Les légendes disposent de plusieurs procédés rhétoriques pour affirmer ou feindre d’affirmer la véracité des événements qu’elles rapportent.
Toutefois certains récits maintiennent un statut ambigu entre conte et légende. Tel récit facétieux et fictif aux yeux de l’informateur peut être pris pour un récit de croyance par le collecteur. Un récit peut même avoir un statut ambigu pour la communauté. Un conteur doué est parfois plus intéressé par la valeur esthétique d’un récit de croyance que par sa valeur cognitive. On peut peut-être avancer que plus un récit de croyance est esthétiquement élaboré, moins on est en droit de conclure sur la croyance qu’il est censé exprimer.
***
Per als folkloristes clàssics, el criteri principal per distingir històries i llegendes és l’oposició entre la ficció i la creença. Un conte és conegut per la narrativa i el públic, mentre que es creu que els esdeveniments sorprenents descrits en una llegenda són veritables (per part de la gent, però no per l’erudit!). Però, com sabem si la gent creia en les seves llegendes?
Els folkloristes moderns tenen una visió més matisada de les llegendes i afirmen que, a diferència dels contes, les llegendes són narratives sobre les quals la qüestió de la veritat o la falsedat és rellevant. La narració d’un conte genera comentaris de plaer i d’apreciació estètica, mentre que la narració d’una llegenda porta a debats sobre la seva versemblança, l’explicació dels fets reportats i les lliçons morals que s’extrauen. Per tant, l’observació dels participants i l’atenció escrupolosa a l’exercici de les històries de creences són fonamentals per a la distinció entre contes i llegendes. Però, quan hem de classificar el material d’arxiu recopilat fa uns 100 anys i alterat per publicar-lo, aquesta informació contextual ens falta. Hem de recórrer a proves internes. Les llegendes tenen a la seva disposició diverses eines retòriques per afirmar la veritat dels esdeveniments sobre els quals informen.
Tot i així, algunes històries es mantenen en la frontera entre el conte i la llegenda i tenen un estatus ambigu. Un relat fictici a ulls de l’informant pot haver estat pres per una història de creença per part del col·lector. A més, una història pot ser, de vegades, un relat de frontera per a la mateixa comunitat. Els narradors dotats poden estar més interessats en el valor estètic d’una història de creença que en el seu valor cognitiu. Es pot afirmar que, com més narrativa sigui la llegenda elaborada, menys podem deduir sobre la creença que se suposa que expressa.
Descàrregues
Agències de suport
NoLlicència
Els autors que publiquen en aquesta revista estan d’acord amb els termes següents:- Els autors conserven els drets d’autoria i atorguen a la revista el dret de primera publicació, amb l’obra disponible simultàniament sota una Llicència d’atribució de Creative Commons que permet compartir l’obra amb tercers, sempre que aquests en reconeguin l’autoria i la publicació inicial en aquesta revista.
- Els autors són lliures de fer acords contractuals addicionals independents per a la distribució no exclusiva de la versió de l’obra publicada a la revista (com ara la publicació en un repositori institucional o en un llibre), sempre que se’n reconegui la publicació inicial en aquesta revista.
- S’encoratja els autors a publicar la seva obra en línia (en repositoris institucionals o a la seva pàgina web, per exemple) abans i durant el procés de tramesa, amb l’objectiu d’aconseguir intercanvis productius i fer que l’obra obtingui més citacions (vegeu The Effect of Open Access, en anglès).
Referències
AARNE, Antti ; Stith THOMPSON (1961) : The Types of the Folktale. A Classification and Bibliography. Helsinki : Suomalainen Tiedeakatemia.
BROWN, Carolyn (1989) : The Tall Tale in American Folklore and Literature. Knoxville : University of Tennessee Press.
CAMPION-VINCENT, Veronique et Christine SHOJAEI KAWAN (2002) : « Marie-Antoinette et son célèbre dire : deux scénographies et deux siècles de désordres, trois niveaux de communication et trois modes accusatoires ». Annales històriques de la Révolution française no. 327 (javier-mars) : 29–56.
DÉGH, Linda ; Andreú VASZONYI (1976) : « Legend and belief ». Dans Dan Ben-Amos (ed.): Folklore Genres. Austin & London : University of Texas Press, p. 93–123.
DELARUE, Paul (1976) : Le Conte populaire français, vol. I. Paris : Maisonneuve et Larose.
GOLDSTEIN, Diane (1991) : « Perspectives on Newfoundland Belief Traditions : Narrative Clues to Concept of Evidence » . Dans Gerald Thomas et J. D. A. Widdowson (ed.) : Studies in Newfoundland Folklore : Community and process. St. John’s : Newfoundland, p. 27–40.
GRANBERG, Gunnar (1935) : « Memorat und Sage. Einige ethodischegesichtepunkte ». Dans Saga och sed. Gustav Adolfs Akademiens ârsbok. Uppsala: A.-B. Lundequistska Bokhandeln: 120–127.
KRISTENSEN, Ewald Tang (1892–1901) (1980) : Danske Sagn som de har lydt i folkemund. Udelukkende efter utrykte kilder. 8 vols. Traduit par M. Simonsen. Copenhagen: Arnold Busk.
KRISTENSEN, Ewald Tang (1928) : Danske Sagn som de har lydt i folkemund. Udelukkende efter utrykte kilde : ny række, edited by Johannes Evald Tang Kristensen. Traduit par M. Simonsen. Copenhagen: Arhus folkeblads trykkeri.
RASPE, Rudolph Erich [1785] (1895) : The surprising Adventures of Baron Münchausen. London : Lawrence and Bullen.
SYDOW, Carl-Vilhelm von (1948) : Selected papers on Folklore. Copenhagen : Rosenkilde & Bagger.
TANGHERLINI, Timothy (1994) : Interpreting Legend. Danish Storytellers and their Repertoires. New-York : Garland.
UTHER, Hans-Jörg (2004) : The Types of International Folktales. A Classification and Bibliography. Helsinki : Suomalainen Tiedeakatemia.