Los mundos escindidos de Las mil y una noches

Autors/ores

  • Dolores Juliano Corregido Universitat de Barcelona

DOI:

https://doi.org/10.17345/aec26.3722

Resum

Desde que comencé a trabajar con la significación de los cuentos maravillosos en materia de género, creí que tarde o temprano tendría que enfrentarme con la más monumental y mejor estructurada recopilación de narrativa fantástica femenina, la colección de cuentos islámicos del siglo xiv narrados por Sherezade en Las mil y una noches, producida en un siglo que asistió también a las grandes recopilaciones de narraciones cortas de nuestra cultura: El Decamerón de Boccaccio y los Cuentos de Canterbury de Chaucer. Los obstáculos eran muchos. Escaso conocimiento del árabe y poco trabajo directo en zonas musulmanas no eran los menores. Pero un conjunto de relatos es un mensaje en sí mismo, y pueden proponerse claves de desciframiento, aunque provisorias, a partir del análisis interno, correlacionándolo con otras fuentes secundarias y observación directa.

Descàrregues

Les dades de descàrrega encara no estan disponibles.

Biografia de l'autor/a

Dolores Juliano Corregido, Universitat de Barcelona

(Necochea, 1932 – Barcelona, 2022)

Publicades

2023-11-01

Com citar

Juliano Corregido, D. (2023). Los mundos escindidos de Las mil y una noches. Arxiu d’Etnografia De Catalunya, (26), 7–20. https://doi.org/10.17345/aec26.3722

Número

Secció

Articles